1.
On työni, Herra, lahjaasi,
myös siitä tahdon kiittää.
Suot kutsun tulla kylvämään
ja toisten annat niittää.
Ja kasvun siunaat, hedelmän,
luot sadon ehtymättömän
uuraiden kätten työstä.
2.
Työn tunnet, tehtaat, liikenteen
ja melun uuvuttavan.
Vain sinä ruumiin varjelet,
suot toivon lohduttavan.
Kun päivä alkaa kiireinen,
niin auta, että kestän sen,
kun voimaasi saan luottaa.
3.
Pois aja pelko työstäni
ja seiso rinnallani.
Oi Herra, ilon aurinko,
valaise arkeani.
Näin työni vastuun kantaa voin
ja toimissani ahkeroin,
kun siunaat sanallasi.
4.
Näin päivä päivään liittyköön,
turvaa sen leipä aina.
Myös turvaa tunnon vapaus,
niin ettei synti paina.
Suo, että tieltä Kristuksen
tuon rakkauden, totuuden,
kun työssä toiset kohtaan.
Lisää suosikkeihin
Kuuntele virsi
Nils Bolander 1936. Suom. Jaakko Haavio 1962. Virsikirjan lisävihkoon 1963. | Sävelmä: Saksassa 1524.
Vuonna 1963 hyväksytty lisävihko toi virsikirjaamme joitakin työhön liittyviä virsiä. Yksi niistä on tämä Nils Bolanderin virsi työnilosta, kuten tekijä sen otsikoi.
Bolander toimi kymmenen vuotta pappina Tukholmassa, ennen kuin hänestä 1950 tuli Lundin tuomiorovasti ja 1958 Lundin hiippakunnan piispa. Piispana hän ennätti olla vain runsaan vuoden – hän kuoli joulukuussa 1959. Bolanderin paimenkirjeen (Herdabrev till Lunds stift) aiheena oli pappina oleminen (Att få vara präst), ja oman leimansa sille antoivat lukuisat runot. Kirjasta otettiin neljä painosta ja se käännettiin tanskaksikin.
Nils Bolander tunnetaan myös virsitutkijana eli hymnologina. Teoksessaan Samfund och sångbok (Yhteisö ja laulukirja) hän tarkastelee Ruotsissa esiintyneitä hengellisiä liikkeitä ja yhteisöjä sekä niiden laulukirjoja.
Bolanderin runokokoelmat saivat paljon lukijoita, mutta virsirunoilijana hän ei menestynyt. Ruotsin virsikirjassa on vain yksi hänen virtensä. Se ei ole meidän virsikirjaamme tullut On työni, Herra, lahjaasi, joka sisältyi Ruotsin vuoden 1936 virsikirjaehdotukseen; siitä suomalainen komitea sen löysikin. Se sisältyi 15 muun virren ohessa myös Bolanderin kokoelmaan Psalm och svärd (Virsi ja miekka). Virren suomensi Jaakko Haavio, nykyiseen virsikirjaan sitä on uudistanut Niilo Rauhala
Ruotsin kirkolliskokous ei siis kelpuuttanut virttä On työni, Herra, lahjaasi virsikirjaan. Syyksi siihen Jaakko Haavio on arvellut tehdasympäristön hyvinkin realistista kuvausta. Suomessa oltiin ennakkoluulottomampia, joskin virren sanontoja on suomennoksessa miedonnettu. Haavio jatkaa: "Virren sanoma tuntuu nyttemmin aivan luonnolliselta. Miten toisin voisi ollakaan, onhan meidän Herramme kaikkialla siellä missä ihminen työskentelee, väsyy ja kärsii. Hänen läsnäolonsa on sielumme virvoitus."
Tauno Väinölä
Virsien alkukielisten nimien lähdeteoksena on käytetty Tauno Väinölän kirjaa ”Virsikirjamme virret”.